|
Cotton Cleopatra A.iii is an Anglo-Saxon manuscript once held in the Cotton library, now held in the British Library, and contains three glossaries, providing important evidence for Old English vocabulary, as well as for learning and scholarship in Anglo-Saxon England generally. The manuscript was probably written at St Augustine's, Canterbury, and has generally been dated to the mid-tenth century,〔N. R. Ker, ''Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon'' (Oxford: Clarendon Press, 1957), pp. 180-82 (143 ).〕 though recent work suggests the 930s specifically.〔Philip Guthrie Rusche (ed.), ‘The Cleopatra Glossaries: An Edition with Commentary on the Glosses and their Sources’ (diss. Yale University, 1996), pp. 2-6, 33-38.〕 The manuscript contains three Latin-Old English glossaries. The ''First Cleopatra Glossary'' (folios 5r-75v) is alphabeticised by first letter, drawing on a wide range of sources, including a glossary more or less identical to the ''Third Cleopatra Glossary'', material related to the ''Corpus Glossary'', and a glossed text of Isidore of Seville's ''Etymologiae''.〔Phillip Pulsiano, ‘Prayers, Glosses and Glossaries’, in ''A Companion to Anglo-Saxon Literature'', ed. by Phillip Pulsiano and Elaine Treharne (Oxford, 2001), p. 218; Patrizia Lendinara, ‘Anglo-Saxon Glosses and Glossaries: An Introduction’, in ''Anglo-Saxon Glosses and Glossaries'' (Aldershot, 1999), pp. 1–26 (pp. 22-26); Wolfgang Kittlick, 'Die Glossen der Hs. British Library, Cotton Cleopatra A. III: Phonologie, Morphologie, Wortgeographie', Europäische Hochschulschriften: Reihe XIV, Angelsächsische Sprache und Literatur, 347 (Frankfurt am Main, 1998) §§2.2, 14.2.5; cf. 14.1.5.〕 Some of these sources are among the earliest glosses in English, but the Cleopatra reviser (or his source) often revised them. The glossary only gets as far as P: the compilation or copying seems never to have been completed. The ''Second Cleopatra Glossary'' (folios 76r-91v) contains a shorter glossary, organised by subject. A closely related glossary is found in the first three subject lists of the Brussels Glossary (Brussels, Royal Library, 1928-30). The ''Third Cleopatra Glossary'' (folios 92r-117v) contains glosses to Aldhelm's ''Prosa de virginitate'' and ''Carmen de virginitate'', with the lemmata in the same order as they appear in the text. It was presumably, therefore, based on a copy of Aldhelm's texts which had interlinear glosses.〔See for more detail Mechthild Gretsch, ''The Intellectual Foundations of the English Benedictine Reform'', Cambridge Studies in Anglo-Saxon England, 25 (Cambridge, 1999), pp. 139-41.〕 This glossary or one like it was influential, influencing Byrhtferth of Ramsey and at least one Anglo-Saxon medical text.〔Michael Lapidge and Peter S. Baker, ''Byrhtferth’s Enchiridion'', Early English Text Society, s.s. 15 (Oxford, 1995), pp. lxxxiii–lxxxiv; Alaric Hall, ''Elves in Anglo-Saxon England: Matters of Belief, Health, Gender and Identity'', Anglo-Saxon Studies, 8 (Woodbridge: Boydell, 2007; pbk repr. 2009), p. 106.〕 Kittlick's linguistic investigation showed that some, at least, of the glosses in the ''Third Cleopatra Glossary'' are in the Anglian dialect of Old English, with later overlays from West Saxon and Kentish (probably in that order). The glossary--though not necessarily all its entries--must have originated in the eighth century.〔Wolfgang Kittlick, 'Die Glossen der Hs. British Library, Cotton Cleopatra A. III: Phonologie, Morphologie, Wortgeographie', Europäische Hochschulschriften: Reihe XIV, Angelsächsische Sprache und Literatur, 347 (Frankfurt am Main, 1998), §§2.2, 14.3.2.〕 About two thirds of the material in the ''Cleopatra Glossaries'' also occurs in the later ''Harley Glossary''.〔Phillip Pulsiano, ‘Prayers, Glosses and Glossaries’, in ''A Companion to Anglo-Saxon Literature'', ed. by Phillip Pulsiano and Elaine Treharne (Oxford, 2001), p. 218〕 ==References== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Cleopatra Glossaries」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|